close

S__187457600.jpg

「現在都二十世紀了,我卻還是只能倚賴書信往返,世上竟然有這麼令人焦急的事。」


#關於十二個人的信

這是日本國民作家井上廈在台灣首度翻譯出版的作品,《十二個人的信》以書信、劇本、便條紙、證明書等文件(最主要還是書信),建構出十二個結局反轉的故事,然後在第十三個故事綁架事件裡,所有人將齊聚一堂……


#故事的成形只需要精練的訊息

大部分的小說,我們一定會讀到人物、對話、情節、敘述,但是《十二個人的信》捨棄或壓縮了許多,僅僅倚靠書信裡頭的一兩句話,以及稱謂與語氣的轉變,你就已經看見整個故事,其中還包含了「反轉」。

井上廈只提供了最精練的訊息,其他留白處就交由讀者想像,讓讀者簡直成為了偵探(或是變態),偷偷拆開人家的書信,從中推敲拼湊訊息,就能了然於心。


#有推理感但其實不用推理

《十二個人的信》寫於1980年(這也是為何以書信為主的原因,總不可能是LINE吧)(笑),但這種獨特型態縱使是現在讀來,仍十分驚豔,像我就忍不住飛快讀完!

由於揭露的內容有限,讀者無須推理,只需捧著爆米花欣賞井上廈的表演,但這樣的設定到了<終幕 人質>顯得有點可惜,期待有一個集大成的燒腦,人物間卻沒有太多關聯。

關於結局有一點巧妙,畢竟是由一位曾經推理錯誤的角色來推理結尾,那麼,他的推理是正確的嗎?故事真的是這樣嗎?這會不會只是井上廈的另一個計謀呢?希望看完的人可以跟我討論(笑)

 

 

FB:寫小說的人 http://www.facebook.com/IamNOVELIST
IG:iamnovelist https://www.instagram.com/iamnovelist/

 

 

arrow
arrow

    寫小說的人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()